1

نمایشنامه «آتش‌سوزی‌ها» با ترجمه محمدرضا خاکی برای اولین بار روی صحنه تئاتر

به گزارش صبا، مجتبی جدی، کارگردان تئاتر درباره فعالیت‌های اخیرش گفت: بعد از اتمام جشنواره تئاتر دانشگاهی، مشغول آماده‌سازی نمایشنامه «آتش‌سوزی‌ها» شدم تا در نیمه دوم امسال آن را به روی صحنه ببرم.

وی در مورد ترجمه این نمایش گفت: دو، سه ترجمه از این نمایشنامه را خواندم که در این میان با صحبت‌هایی که با آقای دکتر خاکی داشتم، ترجیح دادم از ترجمه ایشان استفاده کنم. آقای خاکی انسان شریف و هنرمند ارزشمندیست و با ترجمه نمایشنامه «آتش‌سوزی‌ها» اثر وَجدی مُعَوَد در معرفی این نویسنده به اهالی تئاتر نقش مهمی داشته است و برایش مهم است که این نمایشنامه که برای نخستین بار به اجرا در می‌آید، با کیفیت روی صحنه برود.

جدی در مورد مضمون این نمایش گفت: متن نمایشنامه آتش‌سوزی‌ها دومین قسمت از چهارگانه‌ی نمایشی «خون وعده‌ها» است که روایتی معاصر دارد و تصویری از جهان معاصر و بویژه وقایع خاورمیانه را نشان می‌دهد، اما در پس زمینه‌ی روایتش نگاهی به تاریخ و جهان اسطوره‌ای نیز داشته است. مُعَوَد به عنوان یک مهاجر با ریشه لبنانی(کانادایی) که در کشور فرانسه زیست می‌کند، در این اثر بر روی مسئله هویت و تبار شناسی تاکید دارد که می‌تواند ما را با پرسش‌های مهمی در این باره روبرو کند.

او در ادامه در مورد تمرینات این نمایش گفت: تمرینات این نمایش در حال انجام است و بزودی زمان و مکان اجرا نیز گروه بازیگران اطلاع رسانی خواهد شد.

انتهای پیام/