دو کتاب شعر ایرانی در قاهره منتشر می شود/ تالیف و ترجمه‌ای از موسی بیدج

موسی بیدج شاعر و مترجم ادبیات عرب درگفتگو با خبرنگار صبا با اعلام خبر انتشار دو کتاب تازه خود در قاهره در آینده نزدیک بیان کرد: یکی از این کتاب ها با عنوان «نردبان صبح را پایین می آورد» شامل گزیده اشعار 70 شاعر معاصر ایران است و دیگری کتاب اشعارم به زبان عربی است که عنوان آن به فارسی «کسی که شایستگی عشق را ندارد» ترجمه می شود.
وی افزود: کتاب گزیده اشعار شاعران معاصر ایران شامل یک شعر از 70 شاعر معاصر از نیما یوشیج گرفته تا شاملو، اخوان ثالث، فروغ فرخزاد، سهراب سپهری، منوچهر آتشی تا قیصر امین پور و حسن حسینی است که همراه با بیوگرافی شاعر در این کتاب به چاپ می رسد.
بیدج در توضیح بیشتر انتشار این 2 کتاب در قاهره اظهار کرد: این کتاب ها از سوی انتشارات «اروقه» در قاهره منتشر می شود و این برای اولین بار است که کتاب هایم را در این کشور به دست انتشارات سپرده ام.
بیدج که تاکنون کتاب های بسیاری را در کشورهای کویت، لبنان و الجزایر به چاپ رسانده است درباره لزوم انتشار آثار ادبیات ایران در فرامرزها بیان کرد: ما باید ادبیاتمان را که روزگاری جایگاه متعالی در جهان داشته و آوازه آن را دور و نزدیک شنیده بودند به فرامرزها ببریم. من با انتشار این کتاب های شعر در فراسوی مرزها می خواهم به مردمان آن سرزمین ها بگویم که ما همچنان نوادگان همان شاعران، ادیبان و نویسندگانی هستیم که در گذشته های دور داشته ایم و این آثار، نمونه های کوچکی از تداوم کارهای بزرگ گذشتگان ماست.
این شاعر ایرانی در ادامه یادآور شد: اگر چه با یک گل بهار نمی شود و انتشار تعداد محدودی کتاب در این کشورها کم است و کتاب های بیشتری  باید در این زمینه پدید آید، اما در حد توانم در این زمینه کار خودم را می کنم.
این مترجم ادبیات عرب در پایان درباره استقبال کشورهای عربی از ادبیات ایران گفت: عرب ها چون سابقه ذهنی خوبی از ادبیات و شعر ایران دارند و می دانند که این کشور حافظ، مولوی، خیام، سعدی و … را به جامعه جهانی معرفی کرده است، بنابراین دوست دارند که بدانند شاعران امروز آن چه می گویند و به همین دلیل استقبال خوبی از ادبیات امروز و معاصر ایران در این کشورها صورت می گیرد.
فاطمه حامدی خواه